Newer
Older
scim-wnn / honoka / po / ja.po
# translation of ja.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# TAM (Teppei Tamra) <tamra@users.sourceforge.jp>, 2004.
# TAM (Teppei Tamra) <tam-t@par.odn.ne.jp>, 2004.
# TAM (Teppei Tamra) <tam-t@par.odn.ne.jp>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-12 15:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 14:29+0900\n"
"Last-Translator: TAM (Teppei Tamra) <tam-t@par.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: src/honoka_imengine.cpp:89 src/honoka_imengine.cpp:96
#: src/honoka_imengine_setup.cpp:100
msgid "Honoka"
msgstr "ほのかたん"

#: src/honoka_imengine.cpp:109
msgid "ja_JP"
msgstr "ja_JP"

#: src/honoka_imengine.cpp:121
msgid "(C)2004-2005 TAM(Teppei Tamra) <tam-t@par.odn.ne.jp>"
msgstr "(C)2004-2005 TAM(Teppei Tamra) <tam-t@par.odn.ne.jp>"

#: src/honoka_imengine.cpp:131
msgid "HONOKA-HELP"
msgstr ""
"詳細は以下をどぞ。\n"
"http://nop.net-p.org/modules/pukiwiki/index.php?honoka"

#: src/honoka_imengine.cpp:598
msgid "input mode"
msgstr "入力モード"

#: src/honoka_imengine.cpp:602 src/honoka_imengine.cpp:610
#: src/honoka_imengine.cpp:618 src/honoka_imengine.cpp:621
msgid "mode status"
msgstr "状態"

#: src/honoka_imengine.cpp:606
msgid "predictor"
msgstr "予測エンジン"

#: src/honoka_imengine.cpp:614
msgid "convertor"
msgstr "変換エンジン"

#: src/honoka_imengine.cpp:623
msgid "conversion mode"
msgstr "変換モード"

#: src/honoka_imengine.cpp:646
msgid "Kanji"
msgstr "[漢]"

#: src/honoka_imengine.cpp:647
msgid "Yosoku"
msgstr "[予]"

#: src/honoka_imengine.cpp:653
msgid "AUTO"
msgstr "[逐]"

#: src/honoka_imengine.cpp:654
msgid "REN"
msgstr "[連]"

#: src/honoka_imengine.cpp:1460 src/honoka_imengine.cpp:1499
#: src/honoka_imengine.cpp:1511
msgid "could not connect to server."
msgstr "サーバに接続できませんでした"

#: src/honoka_imengine.cpp:1469
msgid "The error was received from Converter. "
msgstr "変換エンジンがエラーを返しよりました。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:105
msgid "A Honoka IMEngine Module."
msgstr "ほのかたんIMエンジンモジュール"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:135
msgid "general setting"
msgstr "全般設定"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:137
msgid "_Auto candidates popup: "
msgstr "自動候補ポップアップ(_A):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:139
msgid ""
"set the count of conversion until displaying the list of lookup result "
"automatically."
msgstr "何回変換動作をすれば自動的に候補一覧を表示するかを指定します。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:144
msgid "Auto _conversion: "
msgstr "逐次変換(_C):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:146
msgid "If you set default to the auto conversion mode use, check this."
msgstr "逐次変換をデフォルトで有効にするにはここをチェックします。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:150
msgid "_NumKey selection: "
msgstr "数字キーによる選択(_N):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:152
msgid "If you use the candidate selection by numkey, check this."
msgstr "候補から数字キーを使って選択できるようにするにはここをチェックします。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:156
msgid "use _Prediction: "
msgstr "予測機能(_P):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:158
msgid "If you use the prediction, check this."
msgstr "予測機能を利用するにはここをチェックします。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:162
msgid "Default _PreEditor: "
msgstr "標準の読み入力方式(_P):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:164
msgid "select the default preeditor."
msgstr "標準で利用するよみ入力方式を選びます。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:168
msgid "Default _Convertor: "
msgstr "標準の変換エンジン(_C):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:170
msgid "select the default Convertor."
msgstr "標準で利用する変換エンジンを選びます。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:174
msgid "Default _Predictor: "
msgstr "標準の予測エンジン(_P):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:176
msgid "select the default predictor."
msgstr "標準で利用する予測エンジンを選びます。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:187
msgid "key setting"
msgstr "キー設定"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:189
msgid "Common keys"
msgstr "一般キー"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:191
msgid "Commit keys:"
msgstr "確定キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:193
msgid "The key events to commit the preedit string. "
msgstr "文字列を確定するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:197
msgid "Convert keys:"
msgstr "変換キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:199
msgid "The key events to convert the preedit string to kanji. "
msgstr "文字列を漢字へ変換するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:203
msgid "Cancel keys:"
msgstr "キャンセルキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:205
msgid "The key events to cancel preediting or converting. "
msgstr "文字入力や文字変換をキャンセルするキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:209
msgid "Backspace keys:"
msgstr "バックスペースキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:211
msgid "The key events to delete a character before caret. "
msgstr "キャレットの前の文字を一文字削除するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:215
msgid "Delete keys:"
msgstr "削除キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:217
msgid "The key events to delete a character after caret. "
msgstr "キャレットの後の文字を一文字削除するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:222
msgid "Preedit keys"
msgstr "編集キー"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:224
msgid "Move forward keys:"
msgstr "前方へ移動するキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:226
msgid "The key events to move the caret to forward. "
msgstr "キャレットを前方へ移動するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:230
msgid "Move backward keys:"
msgstr "後方へ移動するキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:232
msgid "The key events to move the caret to backward. "
msgstr "キャレットを後方へ移動するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:237
msgid "Segment keys"
msgstr "文節キー"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:239
msgid "Next segment keys:"
msgstr "次の文節へ移動するキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:241
msgid "The key events to select next segment. "
msgstr "次の文節を選択するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:245
msgid "Previous segment keys:"
msgstr "前の文節へ移動するキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:247
msgid "The key events to select previous segment. "
msgstr "前の文節を選択するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:251
msgid "Shrink segment keys:"
msgstr "文節を縮めるキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:253
msgid "The key events to shrink the selected segment. "
msgstr "選択文節を縮めるキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:257
msgid "Expand segment keys:"
msgstr "文節を拡げるキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:259
msgid "The key events to expand the selected segment. "
msgstr "選択文節を拡げるキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:264
msgid "Candidates keys"
msgstr "候補キー"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:266
msgid "Next keys:"
msgstr "次へ移動するキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:268
msgid "The key events to select next candidate. "
msgstr "次の候補を選択するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:272
msgid "Previous keys:"
msgstr "前へ移動するキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:274
msgid "The key events to select previous candidate. "
msgstr "前の候補を選択するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:278
msgid "candidates list keys:"
msgstr "候補一覧キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:280
msgid "The key events to popup candidates list. "
msgstr "候補一覧を表示するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:284
msgid "Page up keys:"
msgstr "前のページへ移動するキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:286
msgid "The key events to select page up candidates. "
msgstr "前のページへ移動するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:290
msgid "Page down keys:"
msgstr "次のページへ移動するキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:292
msgid "The key events to select page down candidates. "
msgstr "次のページへ移動するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:297
msgid "Other function keys"
msgstr "その他機能キー"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:299
msgid "auto conversion mode keys:"
msgstr "逐次変換モードキー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:301
msgid "The key events to change auto conversion mode. "
msgstr "逐次変換モードを切り替えるキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:305
msgid "Prediction keys:"
msgstr "予測選択キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:307
msgid "The key events to select from prediction list. "
msgstr "予測入力候補から選択するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:311
msgid "Convert to HIRAGANA keys:"
msgstr "ひらがな変換キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:313
msgid ""
"The key events to convert the selected candidate or the preedit string to "
"HIRAGANA. "
msgstr "選択された候補、あるいは変換前文字列をひらがなへ変換するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:317
msgid "Convert to KATAKANA keys:"
msgstr "カタカナ変換キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:319
msgid ""
"The key events to convert the selected candidate or the preedit string to "
"KATAKANA. "
msgstr "選択された候補、あるいは変換前文字列をカタカナへ変換するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:323
msgid "Convert to WIDE keys:"
msgstr "全角変換キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:325
msgid ""
"The key events to convert the selected candidate or the preedit string to "
"WIDE-charactors. "
msgstr "選択された候補、あるいは変換前文字列を全角文字へ変換するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:329
msgid "Convert to HALF keys:"
msgstr "半角変換キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:331
msgid ""
"The key events to convert the selected candidate or the preedit string to "
"HALF-charactors. "
msgstr "選択された候補、あるいは変換前文字列を半角文字へ変換するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:335
msgid "Convert to ikeiji keys:"
msgstr "異形字変換キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:337
msgid "The key events to convert the selected candidate to ikei-kanji. "
msgstr "選択された候補を異形字漢字へ変換するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:341
msgid "Convert to rensou keys:"
msgstr "連想変換キー:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:343
msgid ""
"The key events to convert the selected candidate to the associated "
"acceptation string.  "
msgstr "選択された候補を連想変換するキーイベント"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:348
msgid "shortcut keys"
msgstr "ショートカットキー"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:350
msgid "Wnn Conversion:"
msgstr "Wnn変換:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:356
msgid "Anthy Conversion:"
msgstr "Anthy変換:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:362
msgid "Canna Conversion:"
msgstr "Canna変換:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:368
msgid "SKKDic:"
msgstr "SKK辞書:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:374
msgid "Romkan input:"
msgstr "ローマ字入力:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:380
msgid "Kana input:"
msgstr "かな字入力:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:386
msgid "Nicola input:"
msgstr "親指シフト入力:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:392
msgid "Wnn Prediction:"
msgstr "Wnn予測:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:398
msgid "Anthy Prediction:"
msgstr "Anthy予測:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:404
msgid "Simple Prediction:"
msgstr "単純予測:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:410
msgid "Prime Prediction:"
msgstr "prime予測:"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:424
msgid "plugins setting"
msgstr "プラグイン設定"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:430
msgid "Romkan-plugin"
msgstr "ローマ字入力プラグイン"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:433 src/honoka_imengine_setup.cpp:454
#: src/honoka_imengine_setup.cpp:475 src/honoka_imengine_setup.cpp:501
#: src/honoka_imengine_setup.cpp:546 src/honoka_imengine_setup.cpp:560
#: src/honoka_imengine_setup.cpp:587 src/honoka_imengine_setup.cpp:607
#: src/honoka_imengine_setup.cpp:628
msgid "_Use this plugin: "
msgstr "このプラグインを使う(_U):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:435 src/honoka_imengine_setup.cpp:456
#: src/honoka_imengine_setup.cpp:477 src/honoka_imengine_setup.cpp:503
#: src/honoka_imengine_setup.cpp:548 src/honoka_imengine_setup.cpp:562
#: src/honoka_imengine_setup.cpp:589 src/honoka_imengine_setup.cpp:609
#: src/honoka_imengine_setup.cpp:630
msgid "if you use this plugin, check this."
msgstr "このプラグインを利用する場合はここをチェックします"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:439
msgid "_Roma-Kana table: "
msgstr "ローマ字変換テーブル(_R):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:441
msgid "input the path of Roma-Kana convert table file."
msgstr "ローマ字かな変換テーブルファイルを指定します"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:451
msgid "KanaInput-plugin"
msgstr "かな入力プラグイン"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:460
msgid "use _fake kana-input: "
msgstr "なんちゃってかな入力(_F):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:462
msgid "if you use the table of ASCII-KANA key mapping,check this."
msgstr ""
"アルファベットキーをかな文字キーとして利用するにはここをチェックします。(シス"
"テム側でかな文字キーが判別できない場合はonにすることをおすすめします)"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:472
msgid "Nicola-plugin"
msgstr "親指シフトプラグイン"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:481
msgid "Left KANA-Shift keys:"
msgstr "左かなシフトキー(_L):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:487
msgid "Right KANA-Shift keys:"
msgstr "右かなシフトキー(_R):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:498
msgid "Wnn-plugin"
msgstr "Wnnプラグイン"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:508 src/honoka_imengine_setup.cpp:566
msgid "_Server: "
msgstr "サーバ(_S):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:510 src/honoka_imengine_setup.cpp:568
msgid "input the server name to connect."
msgstr "接続するサーバ名を指定します。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:514
msgid "_wnnenvrc: "
msgstr "wnnenvrc(_W):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:516
msgid "input the path of wnnenvrc."
msgstr "wnnenvrcファイルを指定します"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:525
msgid "Server_type: "
msgstr "サーバタイプ(_T):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:527
msgid "select the server type from Wnn4 / Wnn6 / Wnn7."
msgstr "サーバの種類を Wnn4 / Wnn6 / Wnn7 から選択します。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:533
msgid "use Wnn7-_YOSOKU: "
msgstr "Wnn7予測(_Y):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:535
msgid "if you use the prediction of Wnn7, check this."
msgstr "Wnn7の予測を利用する場合にはここをチェックします。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:543
msgid "Anthy-plugin"
msgstr "Anthyプラグイン"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:557
msgid "Canna-plugin"
msgstr "Cannaプラグイン"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:572
msgid "_DicHomeDir: "
msgstr "辞書ホームディレクトリ(_D):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:574
msgid "set your DicHomeDir in this entry."
msgstr "辞書のホームディレクトリを指定して下さい。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:584
msgid "SKKDic-plugin"
msgstr "SKKDicプラグイン"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:593
msgid "_SKKDic file: "
msgstr "SKK辞書ファイル(_S):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:595
msgid "set SKKDic file in this entry."
msgstr "利用するSKK辞書ファイルを指定して下さい。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:604
msgid "SimplePrediction-plugin"
msgstr "単純予測プラグイン"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:613
msgid "_max history count: "
msgstr "最大履歴数(_M):"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:615
msgid "set maximum size of history count."
msgstr "保持する履歴の最大値を指定して下さい。"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:625
msgid "PrimePrediction-plugin"
msgstr "Prime予測プラグイン"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:646
msgid "_Lookup method: "
msgstr "検索方法"

#: src/honoka_imengine_setup.cpp:648
msgid "select the lookup method."
msgstr "検索方法を選んで下さい。"

#: src/multiconvertor.cpp:186
msgid "lookup result (M)"
msgstr "必殺技候補"

#: src/acpredictor.cpp:146
msgid "AutoConversion"
msgstr "逐次変換"

#: plugins/romkan.cpp:580
msgid "Roma-Kana"
msgstr "[あ]"

#: plugins/romkan.cpp:584
msgid "Roma-Katakana"
msgstr "[ア]"

#: plugins/romkan.cpp:588
msgid "Half Roma-Kana"
msgstr "[アr]"

#: plugins/romkan.cpp:592
msgid "Ascii"
msgstr "[aa]"

#: plugins/romkan.cpp:596
msgid "Wide Ascii"
msgstr "[a]"

#: plugins/romkan.cpp:668
msgid "Roma"
msgstr "ローマ字"

#: plugins/kanainput.cpp:148 plugins/nicolainput.cpp:139
msgid "KANA"
msgstr "[あ]"

#: plugins/kanainput.cpp:164
msgid "Kana"
msgstr "かな入力"

#: plugins/nicolainput.cpp:155
msgid "NICOLA"
msgstr "親指シフト"

#: plugins/wnnconversion.cpp:349
msgid "yosoku lookup result"
msgstr "予測候補"

#: plugins/wnnconversion.cpp:402
msgid "Ikeiji lookup result"
msgstr "異形字変換"

#: plugins/wnnconversion.cpp:408
msgid "association lookup result"
msgstr "連想変換"

#: plugins/wnnconversion.cpp:415 plugins/anthyconversion.cpp:148
#: plugins/anthyprediction.cpp:60 plugins/simpleprediction.cpp:70
#: plugins/primeprediction.cpp:139 plugins/skkdicconversion.cpp:101
#: plugins/cannaconversion.cpp:175
msgid "lookup result"
msgstr "候補一覧"

#: plugins/wnnconversion.cpp:502
msgid "WnnConversion"
msgstr "Wnn変換"

#: plugins/wnnprediction.cpp:90
msgid "WnnPrediction"
msgstr "Wnn予測"

#: plugins/anthyconversion.cpp:175
msgid "AnthyConversion"
msgstr "Anthy変換"

#: plugins/anthyprediction.cpp:115
msgid "AnthyPrediction"
msgstr "Anthy予測"

#: plugins/simpleprediction.cpp:111
msgid "SimplePrediction"
msgstr "単純予測"

#: plugins/primeprediction.cpp:219
msgid "PrimePrediction"
msgstr "prime予測"

#: plugins/skkdicconversion.cpp:171
msgid "SKKDic"
msgstr "SKK辞書"

#: plugins/cannaconversion.cpp:200
msgid "CannaConversion"
msgstr "Canna変換"

#: libhonoka/predictor.cpp:92
msgid "Predicter"
msgstr "予測なし"

#~ msgid "SCIM-WNN HELP"
#~ msgstr "適当にそれっぽく操作して下さい。"

#~ msgid "Wnn4 or FreeWnn"
#~ msgstr "Wnn4又はFreeWnn"

#~ msgid "Wnn6"
#~ msgstr "Wnn6"

#~ msgid "Wnn7"
#~ msgstr "Wnn7"

#~ msgid "Wnn8"
#~ msgstr "Wnn8"

#~ msgid "Select commit keys"
#~ msgstr "確定キーの設定"

#~ msgid "Select convert keys"
#~ msgstr "変換キーの設定"

#~ msgid "Select cancel keys"
#~ msgstr "キャンセルキーの設定"

#~ msgid "Select backspace keys"
#~ msgstr "バックスペースキーの設定"

#~ msgid "Select delete keys"
#~ msgstr "削除キーの設定"

#~ msgid "Select move caret forward keys"
#~ msgstr "キャレットを前方へ移動するキーの設定"

#~ msgid "Select move caret backward keys"
#~ msgstr "キャレットを後方へ移動するキーの設定"

#~ msgid "Select next segment keys"
#~ msgstr "次の文節へ移動するキーの設定"

#~ msgid "Select previous segment keys"
#~ msgstr "前の文節へ移動するキーの設定"

#~ msgid "Select shrink segment keys"
#~ msgstr "文節を縮めるキーの設定"

#~ msgid "Select expand segment keys"
#~ msgstr "文節を拡げるキーの設定"

#~ msgid "Select next candidate keys"
#~ msgstr "次の候補を選択するキーの設定"

#~ msgid "Select previous candidate keys"
#~ msgstr "前の候補を選択するキーの設定"

#~ msgid "Select candidates list keys"
#~ msgstr "候補一覧を表示するキーの設定"

#~ msgid "Select page up candidates keys"
#~ msgstr "前のページへ移動するキーの設定"

#~ msgid "Select page down candidates keys"
#~ msgstr "次のページへ移動するキーの設定"

#~ msgid "Select auto conversion mode keys"
#~ msgstr "逐次変換モードキーの設定"

#~ msgid "Select yosoku keys"
#~ msgstr "予測入力キーの設定"

#~ msgid "Select ikeiji keys"
#~ msgstr "異形字変換キーの設定"

#~ msgid "Select rensou keys"
#~ msgstr "連想変換キーの設定"

#~ msgid "Select convert to HIRAGANA keys"
#~ msgstr "ひらがな変換キーの設定"

#~ msgid "Select convert to KATAGANA keys"
#~ msgstr "カタカナ変換キーの設定"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "_YOSOKU-input: "
#~ msgstr "予測入力(_Y):"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "オプション"

#~ msgid "Wnn"
#~ msgstr "Wnn"